Allgemeine technische Diskussion über den ReRelease

    • Offizieller Beitrag

    Im Grunde ist nichts vom SoAMigos üatch enthalten. Ein Großteil davon bestand aber auch aus Fixes, die es auch nur in der deutschen Version gab.


    Welche Texturen? Das Interface muss ja mitdrin sein, sonst gehts ja nicht. Dieses ist aber nicht aus den Mods.

  • I suggest adding Chinese and Japanese font support


    Although it's hard,Need to change the text display


    I think it's worth it


    The original text display method is out of date. If the text display can be improved, this game has a broad market space.

  • simon2000 On my personal wish list, is to get rid for the current bmp fonts - and in the load/save dialogs I had to do that already. But as you said not trivial, since resources should ideally be re-encoded and the .db and other things are very ANSI dependant.


    I am not sure the business math adds up on a game that you can get for the prices of a packet of cigarettes (DK prices).


    And if I could get one wish for free in terms of load of work, I would pick cross-platform support.

  • simon2000 That is mostly correct and SDL2 would also be first choice. But the current nature of the engine and the dependency of the DFX library and windowism makes it more trouble-some. There is a reason, why it failed back in 2003 when someone tried. We are currently jumping through loops and hoops it that perspective.


    And fixing most issues and get things align, makes that exercise easier - most of the old code should have been refactored or thrown away before anyone should go down that hole - but you are more than welcome to try :)

  • Also bedeutet das, dass die ursprüngliche deutsche Version damit "älter" ist, als die letzte Patchversion der Anthology Version?


    Sehr interessant! Auch wenn ich nicht ganz verstehe, warum bereits gestaltete Räume und Gebiete wieder entfernt wurden.

    • Offizieller Beitrag

    Was die Karten angeht, so waren daran unterschiedliche Entwickler beteiligt. Alan und Jeff (,ich heiße Je...) ja gut der musste jetzt sein!

    Beim Innenhof ist auch ein Unterschied. Während in der Anthology links unten leer ist und stattdessen der weiße Zaun komplett durchgeht, ist in der deutschen links unten alles fertig. Wobei die aus der Anthology seltsamerweise neuer ist.


    Habe lange nichts mehr von den Entwicklern gehört, jedenfalls sollte (soviel ich weiß) aber eigentlich noch ein Patch rausgehen, bei dem auch der ältere, also vollständige Innenhof hinzukommt.

  • Ich habe festgestellt, dass scheinbar einen neuen Spell in der Anthology Version gibt. Zumindest gibt es eine Übersetzung dafür:


    RockFall=Steinschlag
    RockFall Info=#a Quetschen


    Leider schaffe ich es nicht, mir diesen Spell beizubringen. Ist euch darüber etwas bekannt? Oder wurde nur die Übersetzung erstellt, aber den Zauber selbst gibt es nicht?


    Folgende Sprüche konnte ich erlernen:

    Frost
    Frost -> Freeze -> Deepfreeze
    Feuerball
    Flame -> Fireball -> Inferno
    Heilen
    Heal -> Minor Healing -> Major Healing -> Greater Healing -> Traumatic Healing
    Stromstoß
    Charge -> Infuse -> ???? (noch nicht bekannt???)
    Schock
    Shock -> Lightning -> Forked Lightning
    Schrapnel
    Shrapnel -> Shards -> Flying Blades
    Push = Stoß
    Summon Rat = Ratte herbeirufen
    Summon Wolf = Wolf herbeirufen
    Shadow = Schatten
    Hold = Lähmen
    Death Spell = Todesspruch
    Protection from Fire = Schutz vor Feuer
    Protection from Cold = Schutz vor Kälte
    Protection from Lightning = Schutz vor Blitzen
    Protection from Poison = Schutz vor Gift
    Protection from Magic = Schutz vor Magie
    Protection from All = Schutz vor Allem
    Forget = Vergessen
    Mana Thief = Mana Dieb
    Great Hand = Große Hand
    Great Wolf = Großer Wolf
    Aura of Iron = Aura von Eisen
    Aura of Steel = Aura von Stahl
    Flame Strike = Flammenschlag
    Blizzard = Blizzard
    Deflect = Ablenken
    Mirror Image = Spiegelbild
    Heal All = Alle heilen
    Blades = Klingen
    Firefly = Glühwürmchen


    Falls es noch weitere gibt, gern melden! :)

    • Offizieller Beitrag

    Da kam mir kurz die Frage: Wie hat es das dort hineingeschafft, bis mir aufgefallen ist: Ja, logo. Ich habe da für den Patch 1.03 ein paar Sachen fürs deutsche ausgebessert. Da ich aber meine text.ini verwendet habe, ist der wohl mit reingerutscht.

    Existieren tut der Zauber nur auf dem Papier.

    Zitat

    Charge -> Infuse -> ???? (noch nicht bekannt???)

    Charge -> Energy -> Infuse

    Zitat

    Protection from Fire = Schutz vor Feuer

    ...

    Protection from... -> Major Protection from...

    Zitat

    Deflect = Ablenken

    Deflect -> Reflect

  • Ich kann mich dunkel daran erinnern, dass man im Kapitel 4 von irgendwem die Aufgabe bekommen hat, einen unechten Clan Führer zu töten. Ich weiß leider nicht mehr von wem und bin mir gerade auch ziemlich unsicher, ob das nicht vielleicht eine Mission war, die nur durch den SoAmigos-Patch zur Verfügung stand oder für die man ein Kundschafter sein muss.


    Kann mir da wer auf die Sprünge helfen?

  • Ich meine mich daran zu erinnern, dass man im sechsten Kapitel, nachdem man Xanders Test bestanden hat und die Rüstung in Empfang nahm, gegen ihn kämpfen musste, um ihn endgültig zu "befreien". Das scheint im Re-Release nicht der Fall zu sein. Oder trügt mich hier meine Erinnerung?